ホホエマシイ旅人

日本語版の歌詞

K-POPの日本語版。
大抵のファンはすでに韓国版に耳馴染みがあるから、日本語版を聞くと、正直、とっても違和感があり、「別に韓国語のままでいいのに」というのが、本音。
だって、ガガやアギレラに日本語で歌って欲しいなんて、誰も思わないじゃない。

ソニョシデの「Genie」の歌い出しには、椅子から転げ落ちそうになったよ。

♪ ソワネマレヴァ〜

って、テヨンの重低音がいい感じで滑り出すんだけれど、(ヴァ〜のところのねちっこさが絶妙。)

♪お呼びですか〜

って。植木等かって! ←知らない人はスルーしてください。
なんで、そんな日本語歌詞なってしまうのさ。

そんで、我が手元に7枚あるブアガルの「SIGN」日本語版
「SIGN」ってブアガルの曲の中でも、どうしようもないくらい切ない恋の歌

何千回も愛のsignを送って、息も出来ないくらい胸が痛くて、
今日一日の鼓動も危うい私の心臓。一度でいいから私を見て。
あなたを失ったら私は壊れてしまうって知ってるくせに。
お願い、助けて。

ざっと、こんな意味。
もうさぁ、泣ける歌なのですよ。恋の終わりかけの。
名作詞家、キム・イナの世界観がたまらなく良い、代表作。

それが、日本語版と言ったら。
受け身な浅い恋の歌になってるし。
登場してくる女性像が、いかにも「男性が求めているような弱い女」に変わっちゃってるんですよ。

♪ 送ることより 待ち続けるのに

signは送ってんの、何千回も。待つ女じゃないの。アクション起こしてるの。
だけど、そんな女性でも、ひとり部屋にいると涙が出てしまうっていう、歌なのに。

♪何がいけなかったの? どうすればよかったの?

終わりを迎えることも分かっているし、どうにもならないことも分かっているし。
最後の自己弁護っぽくて、悲劇のヒロイン演じてそうな。
ああ、問いかけてしまいましたか、相手に。
こんなワードをガインさんに歌わせるなんて。傷つくわ〜。

♪未来 信じて 切なすぎて

♪すべては(きっと)夢なの(ずっと)

「夢」とか「未来」とか、そもそもアラサー女子の恋の歌に出てくるワードではないでしょ。お天気お姉さんが快晴を「いいお天気です」って言ってしまったようなもので。
音に感情を乗せるのが「歌詞」の醍醐味なのに。

全体的に使っている日本語の選択そのものに、とっても未熟さを感じるのです。
阿久悠先生が、天国で目を細めてますよ、きっと。

で、言いたいことは、Brown Eyed Girlsの

韓国語版「SIGN」は、最高!

なので、CDをお買い求めください
なんと、日本語版「SIGN」にはカップリングで韓国語版が収録されてます。








あ〜、すっきりした。
[PR]



by akaring-sun | 2011-02-16 01:13 | B.E.G.

職業・写真を撮る人。  余った時間日本にいない人。
by akaring-sun
プロフィールを見る
画像一覧
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

世界の呼ばれるスポット

1、コスタリカの森
2、サハラ砂漠
3、中禅寺湖
4、石垣島あかいし
5、サパ(VEN)
6、アントワープ(BER)
7、ジェルバ島(TUN)
8、ナザレ(POR)
9、メテオラ(GRE)
10 千葉・鵜原守屋海岸

ブログパーツ

ファン

ブログジャンル

画像一覧